Буджолд Лоис Макмастер - Память

image
+10
В избранное
23
Читает: Аkhn
+5
Fantlab: 8.81/10
16:15:00
Аудиокнига также доступна в озвучке: 
Геша Игрек (2015 год) +55
Криогенное оживление Майлза Форкосигана, живой легенды космоса, знаменитого героя межгалактических войн, привело к неожиданному и трагическому результату. Теперь Майлз страдает припадками, в ходе одного из которых случайно калечит заложника, на чье спасение были брошены лучшие силы дендарийских наемников. Майлза признают непригодным к военной службе, однако когда над Баррайяром нависает чудовищная опасность, бесстрашный адмирал Нейсмит вновь вступает в игру. Трудно даже вообразить, к чему может привести разрушение чипа памяти, вживленного в мозг Саймона Иллиана, шефа Имперской безопасности. Форкосиган обязан сражаться и победить.

6 комментариев

по умолчанию последние лучшие
3d0m
Отличная работа! Спасибо огромное!
ezhi
Такая великолепная озвучка — и снова по некачественному переводу АСТ.
Возьмём из самого начала, чтобы без спойлеров, медтехник говорит о человеке, которому случайно ноги лазером отрезало:
«Я ампутировал ему ноги, но шансы, что хирург пришьет их, достаточно велики.»
Зачем ампутировать то, что уже и без того отрезано? А дело в том, что в оригинале было так:
I retrieved his legs; there's a good chance the surgeon will be able to reattach them.
«Его ноги я принес, есть неплохие шансы, что хирург вернет их на место.»
Нормальный перевод всех книг можно найти на сайте Лавка Миров. Кстати, озвучки первых книг серии сделаны именно по нормальным любительским переводам.
JIox
Уважаемый ezhi, поставьте себя на место чтеца, которому нужно заботиться о литературности конечного продукта. Да, официальный перевод хромает в плане деталей и точности, но у любителей нет в должной степени чувства ответственности и ожидать в каждом абзаце всяких ляпов, типа:
«Медтехник нырнул в воздух...»
«Трое человек противника убито.»
"… Станция Вега назначила за них награду, и мы сможем получить за одну операцию трижды."
"… прямо по обоим ногам."
"… неприкрыто сверля его взглядом."
«Майлз сидел перед шифрованным комм-пультом...»

наверное очень неприятно.
AlekseyTimoshenko
Правы и тот и другой, так что, наверное, чтецу решать что читать) В любом случае спасибо ему огромное что взялся за начитку этих пекрасных книг, очень мало времени на то чтобы читать, аудиокниги просто спасение!
Умоляю, не останавливайтесь, прочитайте все книги, которые есть. Я, кстати, слышал, что их сейчас начали переиздавать.
Omini
Уважаемый ezhi!
Во-первых чтец не несёт никакой ответственности за перевод и не может сам заниматься поиском ошибок перевода, сравнивая перевод и оригинал.
Во-вторых «retrieve» не переводится как «приносить» — в данном случае «забрал»[в значении «взял с собой»]. Разумеется, подразумевается смысл «приносить», но оттенок немного иной. Английский не такой уж плоский язык как о нём принято думать.
Omini
Уважаемый Аkhn!
Меня переполняет мечта об озвучке и других книги серии:
«Дипломатический иммунитет»
«Союз капитана Форпатрила»
«Криоожог»
«Джентльмен Джоул и Красная Королева»
Была бы рада услышать в Вашем исполнении!

Оставить комментарий