Дэшнер Джеймс - Испытание огнем

image
+15
В избранное 71
19 голосов, 8 комментариев
Автор:
+12
Читает: Пухов Сергей
+83
Fantlab: 6.93/10
11 часов 10 минут
Лабиринт пройден, но Томасу, Терезе, Минхо и прочим глэйдерам не приходится расслабляться. Таинственное руководство ПОРОКА – секретной организации, устроившей гонки на выживание, – назначает ребятам новые, смертельно опасные испытания. На сей раз их ждет переход по раскаленной пустыне и встреча с жертвами неизлечимой болезни, которые отличаются буйным нравом и непредсказуемым поведением. И, словно этого недостаточно, глэйдеры оказываются в сетях предательства. Кому верить, если лучший друг ни с того ни с сего начинает тебя ненавидеть?

8 комментариев

Лучшие Новые По порядку
NStaf
Первая часть пролетела на ура. Захотелось продолжения. Вроде как и интересно, но блин как же сложно слушать Пухова. Не его это произведение. У него, как у человека сильно средних лет (по голосу), совершенно не получается передать настроение и эмоции подростков. Без обид.
NStaf
Сергей Суханов
Не хочу прозвучать жестоко, но «не его это произведение» звучит щадяще… Скорее никакое произведение не его. Чтение с ударением на предпоследний слог предложения сложно слушать независимо от текста…
Мальвина Ким
А впрочем книга хорошая ))) я читала все части, а то слушать это невозможно.
Мальвина Ким
Ну і голос !!(( Я думала что хуже Удовика нет, а не есть )))
oprichnick
Довольно неплохое продолжение. Чтоб сменить обстановочку, Дэшнер Джеймс решил утроить роад-муви. Слушать можно. Напрягает печальный русский перевод от Нияза Абдуллина.
Viktor Vlasenko
Паузы между фразами длинноваты. Но слушать можно, книга интересная.
Vindaria
Книга про бойскаутов, книга для бойскаутов. Вместо уроков и жизненных проблем сплошные походы, опасности, дискотека и первая любовь. И всё по-настоящему. В школе нужно было читать, но в моё время таких книг не было. Вместо выполнения уроков читала «Робинзона Крузо». Чтец нормальный. Слушаю.
Vindaria
Дослушала, желания прослушать третью часть не появилось. Но ли книга занудная, то ли перевод не тот — не знаю, но мне стало скучно.