Хардинг Фрэнсис - Fly by Night

image
Fantlab: 7.88/10
12 часов 1 минута
Что объединяет двенадцатилетнюю сироту Мошку Май и афериста высокого полета Эпонимия Клента? Любовь к приключениям и к книгам, благодаря которой они оказываются в центре масштабной борьбы за власть в городе Манделионе. По чьей воле распространяют воинственные памфлеты? Где находится нелегальный печатный станок? Кто пытается стравить гильдии Ключников и Книжников? Мошка и Клент ищут ответы на эти вопросы, все время пытаясь обвести друг друга вокруг пальца. И если они потерпят неудачу, печальная участь ждет не только ловкую парочку, но и целый город. Добро пожаловать в мир шпионов и контрабандистов, враждующих гильдий и сумасшедших правителей, в мир головокружительных приключений — в Расколотое королевство и его столицу Манделион!
Еще из произведений автора

24 комментария

Лучшие Новые По порядку
Игорь Шишляев
«Её глаза напоминали виноградины, с которых сняли кожицу».
Гадость — то какая…

Отдельно описывается в какой тишине работает человек. В этом же кабинете тусит младенец. Младенец, это спокойствие, тишина, покой и лишь капель за окном?

Кроме описаний глаз, и тишины в комнате наворожденного никаких других описаний нет. Где происходит действи? Как выглядят его участники?

Зато началась политика, роялисты и прочее.
Причём уровня:
Если мы отправим солдат на войну, то некому будет штопать сюртуки и делать прически.
Серьёзно! Такие доводы.
Очевидно, что жёны ушедших на войну солдат и слуги, оставшиеся в городе могли бы справиться. Но для персонажей книги не очевидно.

Не удивлюсь, если у книги миллион наград.
Редкостная глупость.
Игорь Шишляев
Ирина
Я, честно говоря, обомлела. Так и написано? Про виноградины с которых сняли кожицу? Это в отношении детских глаз?!
Ирина
Игорь Шишляев
Это глаза служанки. Потом так и пишет: виноградины посмотрели… Или виноградины взглянули…
Как-то так.
Знаете, я уж на что любитель чернухи, но когда представил, как эти виноградины со снятой кожецей ворочуются в глазницах, пытаясь смотреть…
Игорь Шишляев
Ирина
«Никогда не знаешь, за каким углом тебя поджидает встреча с глазами экзистенциального ужаса...» Макс Фрай «Большая телега»)))
Игорь Шишляев
Ирина
Меня так заинтриговал Ваш отзыв… прям, для полного hardcore, хочется вспомнить строки и популярной песни «два бриллианта в три карата»…
Нашла в сети: 3 карат в диаметре = 9,1- 9,5 мм с диаметре (при круглой огранке), на сорт «КишМиш» подойдет. Фантазия заработала еще сильней, и представила, очищенную виноградину сорта кишмиш смотрящую на меня…….
Фуууу…Вот….
Как думаете, мне стоит книгу слушать?!?!?!? ;)
Ирина
Игорь Шишляев
Да.
Всегда лучше иметь собственное мнение.
Я лишь могу поделиться своим.
Игорь Шишляев
Рина
Жестище какое.
Игорь Шишляев
Ваня
Да вы Ясновидящий! Роман британской детской писательницы Фрэнсис Хардинг, получил в 2006 году премию Branford Boase Award.))))
Буду осторожнее…
Ваня
TEX.
Ваня, скажите, как вы ухитрильсь за 13 месяцев, прослушать 540 книг, это 0.4 книги в сутки.
TEX.
Ваня
А откель инфа?
А, понял, туплю к вечеру.)))
Я вас сильно огорчу, если скажу что цифра занижена раза в 1,5-2?)))
У меня еще столько же недочитанных и брошенных книг.
Кроме того, я слушаю на др. сайтах (нечасто).
И вообще это много или мало?
Ваня
TEX.
Из вашего профиля.
TEX.
Ваня
Да понял я, понял.
Вы первый кто попытался рассчитать подобный коэффициент (нефиг же людям делать))))
Но мне понравилось. Кстати у вас выходит 0,1 книги в день. Если я ничего не напутал, не люблю я математику.)))
Ваня
Astah
Маловато будет! Слишком быстро стареете, дружище!
А Яник, дружок Ваш, поди, уж и помер? =)
Astah
Ваня
Яна, похоже бессмертна. Кому как ни вам знать то.))))
Ваня
Astah
Дааа… Ванюша. Мозги ваши, как я погляжу, власами проросли. Да я уж и не обижаюся вашей толерантностью. Гомофоб я чтоль какой-то? Дико осовременился на форуме энтом. Проникся понятливостью ткск.=)))
Astah
Ваня
Вы не гомофобка (вряд ли), это по другому называется — диссоциативное расстройство и трансгендерность. Учите матчасть, пригодится.))))
Ваня
Astah
А вы уже, значит, начальный образовательный курс освоили? Теорию, или уже и практически?=) Нее, дружище, мне это ни к чему. Я с пелёнок своим телом владею! И впредь, попрошу меня ни с кем не путать! Очки надень, иньтеллихент!=)))
Игорь Шишляев
LanaSKV
Ну в оригинале, если честно, совсем по-другому воспринимается.
«Her eyes were pale, soft and moist, like skinned grapes, but at the moment they were stubborn, resolute grapes.»
И дальше неплохо.
«His eyes were dark and vague, like smoked glass.
The twin grapes looked into the smoked glass and saw a mind full of nothing they could understand.»
Может имеет смысл читать в оригинале?)))
А потом, чем виноград хуже вишен?)))
Помните?
"… не мигая слезятся от ветра безнадежные карие вишни..."
Хоть книга мне тоже не зашла.Не моё.
LanaSKV
Paramedic
А вы правы, в оригинале смысл совершенно другой. Интересно где переводчику померещились виноградины со снятой кожурой, у автора, наоборот, про кожуру винограда говорится (иначе был бы skinless или peeled, на худой конец. Кожура винограда, конечно, тоже не лучшее сравнение для глаз, но хотя бы звучит не так жутко.
SELENA N
Всем спасибо за предупреждение. Поберегу свои расшатанные нервы )))
Татьяна
Стоит послушать чтобы узнать для себя эту писательницу, слушать ее дальше или забыть совсем.
ALDAN_1517
Зачем длинный комент. Все просто, понравилилось не понравилось. На хрен ваши мысли, я что мама.
ALDAN_1517
Игорь Шишляев
Мой комментарий о книге.
А Ваш о том, что Вы не моя мама.
При этом Вы не понимаете, зачем мой.
Но уверены в необходимости Вашего))
IrkaS
Мне понравилось. Хотела бросить, но интерес не дал.