Хейли Артур - Окончательный диагноз

= Клиника: анатомия жизни
image
+14
В избранное
59
20 голосов, 23 комментария
Автор:
+44
Читает: Попов Георгий
+19
Fantlab: 7.95/10
05:52:00
Больница, в которой кипит жизнь. Здесь лечат людей — и не просто лечат, но спасают. Однако — это ли не главное в мире больницы? В мире, где интригуют и дружат, рискуют и предают, влюбляются — и теряют любовь. Изменяют. Сражаются. Попросту — живут. Потому что жизнь — это, как говорится, окончательный диагноз!

23 комментария

по умолчанию последние лучшие
MarinaPopenova
Роман прекрасный! Я его в своё время дважды читала, хотела послушать, но озвучка неудачная. Тихо и заикается.
Tapati
Роман супер. Как и всё у Хейли. Раньше в бумаге читала, давно правда. Мне нравится как читает Георгий Попов. Запись просто старая… А так всё отлично!
ValVasSa
Ай, как жаль, очень трудно слушать, запись очень плохая. (
Хоть бы кто переозвучил…
Tapati
На You Tube встречала в женском неплохом исполнении. А роман отличный!
VitaliyKolychev
Очень великолепно написанное произведение Хейли, как и все остальные. МестАми душещипательное, ближе к концу.
Роман медикопоучительный. Способен заинтриговать медиков и медстудентов.
НЕУСТАРЕВАЮЩЕЕ ЧТИВО!
SnezhannaDenisova
Ну почему же «акушОр»? не зацепил.
KaterinaMazykina
Роман прекрасный, сюжет динамичный и держит в напряжении. Жаль, что качество записи ужасное, слушать практически невозможно.
LarisaGalchenko
Согласна со всем вами сказанным, но по-моему в данном случае «качество записи» зависит от времени, сделана давно, чтец прекрасный, но старой школы, произношение некоторых звуков несовременно, возможно и «акушОр» тоже когда-то произносилось именно так? Всё-таки самые плохо сохранившиеся фрагменты — первые 8 треков и те пара, котрые пыталась «отреставрировать» дама, но в целом чтецу+.
KaterinaMazykina
Согласна насчет времени. В исполнении этого же чтеца роман «Колеса» прекрасен, да и здесь он на высоте. Хотя обе записи сделаны практически в одно и то же время, «Окончательный диагноз» хуже отреставрировали (звук хуже), но чтецу действительно +
LarisaGalchenko
Спасибо, сделаю Закладку на «Колесах».
MarishaX
Мне тоже нравится как читает Г. Попов, хотя режут ухо произношение некоторых имён и названий американского происхождения, особенно употребляемые часто.
Не понимаю, к чему здесь упоминается «акушОр», когда речь идёт о враче гинекологе. Наверно, переводчики напортачили.
LarisaGalchenko
Насколько я понимаю, в данной больнице акушерское отделение и отделение гинекологии составляли единое целое и один врач исполнял все функции. По-русски специальность врача акушер-гинеколог, может с английского название можно перевести по-разному?
MarishaX
В оригинале написано «obstetrician», что в переводе значит «акушер», но обязательно врач-акушер. Насколько я понимаю, просто «акушер» — средний медперсонал, и в английском есть термин «midwife» именно для этого случая. В русском языке определение «гинеколог» подразумевает врач, поэтому мне показалось больше подходящим по тексту, чтобы не повторять везде «врач-акушер».
Вы правы насчёт объединённого отделения, сейчас врачебные практики этого направления в США называются OB-GYN.
LarisaGalchenko
Спасибо за ответ. Я английский «проходила» в школе, очень давно, такие тонкости языка, конечно, не знала, а почему и переводчик тоже был не очень компетентен, не известно…
MarishaX
Если честно, этот перевод довольно-таки адаптированный, мне было трудно следить за оригинальным текстом с самых первых глав. Наверно, в 1973-м было трудно найти переводчика с американского английского который уделял бы значение деталям.
Ещё пример с первой же страницы: chief clerk in admitting Miss Reynolds — вовсе не старшая медсестра, это административная позиция для оформления бумаг поступающих в больницу, не имеет медицинского образования; senior records clerk (Miss Mildred) — не старший статистик, а всего-навсего работник регистратуры.
Вообще-то, не слишком принципиально для сюжета, но создаёт неверную картину тамошней жизни в те времена.
Borisovna
Бросила слушать в самом начале — приходится ощутимо напрягаться. Защитников старой записи очень понимаю —
чтение достойное и дикция у чтеца отличная, действительно — старой школы.
Но слушать невозможно, увы…
Loginova
Вот и зря бросаете слушать в самом начале. Буквально пять минут- и дальше прекрасно все слышно! отличный роман и чтец приятный.
ElenaDmitrenko
Акушёр — устарелое произношение, а запись старая, так что, хоть уши режет, но в своё время было правильным
AngelXranitel
Замечательная книга, великолепное исполнение. К сожалению, из-за старости запись в некоторых местах сложно слушается, но от этого ни книга, ни озвучание хуже не стали. Книги про медиков занимают отдельную нишу и постоянно востребованы. Данная стала очередным бонусом любителям такой литературы.
Спасибо автору и чтецу.
TinaYurkevich
мне интересно: 2009 год — это год записи книги, или это год, когда она выложена на этот сайт? т. к. в 2009 оборудование у ВОСа уже было нормальное. возможно, книга была перезаписана несколько раз или ещё что. я, конечно, не сведуща в технических нюансах, но тоже (как и комментатор выше) думаю, что запись надо реставрировать.
а романы Хейли обожаю давно и преданно. всё было перечитано по несколько раз, теперь слушаю.
книга очень интересная. в медицине ничего не меняется, к сожалению. не у нас или не для нас. но пусть хоть в романе прогресс побеждает косность, халатность наказывается и люди благородны и моральны.
будет годная запись — ещё не раз прослушаю))
ElenaDmitrenko
Запись, вроде, 19какого-то надо уточнить.толи конец60-х., толи начало70-х
TinaYurkevich
ух ты… тогда понятно. спасибо.
assa55
книга так себе, ничего особенного, озвучка слабая, тихая, но больше всего портит- неожиданные «вскрики» какой-то тетки, внезапно озвучивающей, видимо пропущенные фразы- это что-то неверояное.Тихий монотонный голос Попова и вдруг визглявый женский голос.

Оставить комментарий