Карвер Кэролайн - Белое сияние

image
+8
В избранное 36
16 голосов, 9 комментариев
Читает: Ерисанова Ирина
+721
10 часов 15 минут
Долгая холодная зима на Аляске не предвещает ничего хорошего. Попав в снежную бурю, бесследно исчезает изобретательница Лиза Макколл. Бросив все, ее старшая сестра Эбби прилетает из Англии, чтобы присоединиться к спасателям. Вот уж четыре года после ужасной ссоры она не общается с сестрой, и теперь вдруг становится очевидным, что у них, вероятно, уже не будет случая помириться. Одна в промерзшей сторожке, переживая собственную личную драму, Эбби изо всех сил пытается разобраться, как и почему пропала Лиза. И вскоре понимает, что все намного ужаснее, чем кажется. Но если она желает выжить, ей придется докопаться до истины. Перевод с английского Николая Колевича.

9 комментариев

Лучшие Новые По порядку
Олег
Браво :)!!! Вы подняли моё настроение :))) Сижу, тусклый… А тут «авториха »:)))) Спасибо :)))
Kelmira
Спасибо. Очень удобный сайт и большой выбор книг.
tanika
Жаль потраченного времени…
tetiana1964
Такой себе юношеский романчик.Приключения, хорошие и плохие герои(угадайте, кто победит в конце), любовь, дружба… Много штампов — хаски, снег, северное сияние, снегоходь|… Да и весь сюжет — штамп… Для искушенного читателя детективов вряд ли будет интетесно.
Irina Dn
Мне очень понравилось — красиво написано и прочитано. Жаль только собачку, но у меня пунктик по поводу животных.
Tata Tarasova
СПОЙЛЕР! Ума ни преложу, зачем авториха рассказывает что на самом деле просходит с Лизой? Чтоб читателя кондратий не хватил от переживаний что-ли)))? И без этого не сказать, чтоб было черезчур захватывающе…
Tata Tarasova
Дослушала. Вот сижу сижу и думаю, а может это не человек писал, а хаски? Хороших персонажей лижет, особенно эту нескладуху Эби, любимицу в помёте, а на плохишей дыбит шерсть, рычит и лает, чтоб читатель не зевал и скорее понял:" Это — плохой, плохой! Видишь? Вот же он! Вот! Вот! Вот! Уррррррррррр! Гав! Гав! Гав! Гав!"
Tata Tarasova
Я влюбилась в «воцелиха» у Мишеля Файбера(хотя, собственно, тут браво не ему, а переводчику) -и так теперь и тянет этот суффикс применить))).