Киплинг Редьярд - Старая Англия. Сказания и легенды

= Меч Виланда; Сказки Пака; Старая Англия; Добрая старая Англия
image
+16
В избранное
123
20 голосов, 4 комментария
Fantlab: 9.23/10
06:49:00
«Сказания и легенды старой Англии» справедливо можно назвать жемчужиной творчества Киплинга, так как в сюжетных линиях переплетается немало и скрытого смысла, предлагающего читателю задуматься и попытаться самому определить: что зло, а что добро; что неотвратимо, а что можно попробовать изменить; попробовать понять, что такое счастье и в чем смысл жизни.

4 комментария

по умолчанию последние лучшие
belousova73
Потянуло к сказкам. Новогодняя пора — время верить в чудеса. Но это не простые сказки. Это — наваждение, которое затопило и наглухо отсекло скучный гул реальности. Дети, рассудительный Ден (день) и мечтательная Уна (ундина, луна), играя, привлекли внимание Пека. Кто он? Лесовичок, эльф? Сперва думала — да, но его образ постоянно меняется, усложняется, растёт. Рассказывая детям разные истории, он волшебным образом вызывает из тьмы веков своих старых знакомых: кузнеца, монаха, рыцаря, вора, волшебника… Вокруг детских головок закручивается лихой водоворот событий прошлого. Мелькают лица, города, эпохи. Запахи специй на рыночной площади, на губах солёные брызги от взмаха вёсел, скрип пера в келье монаха, ледяные порывы ветра на крепостной стене. Всё рассыпается на тысячи осколков, которые постепенно складываются в огромное полотно Времени и Пространства. Расшитое серебряными нитями благородства, чести, смелости и самопожертвования. Исподволь Пек учит ребят верить в силу родной земли, сжатой в горсти. Земли, впитавшей пот тех, кто трудился на ней, кровь защищавших её и слёзы, пролитые над павшими. Так кто же Пек? Дух этой земли, более древний, чем сама Англия? Я не знаю. Прочитано, как и всегда, превосходно! Неторопливо, с доброй иронией и нежной снисходительностью. Так и видишь детишек, сидящих перед Герасимовым, подсунув под себя ладошки, распахнув глазёнки… А вот тут стоп! Сказки, конечно, дивные, но слушать деткам не советую. Иначе придётся объяснять про могилы, духи умерших, отсечённые головы, жертвоприношения и прочие, вскользь упомянутые, мелочи (впитанные с овсянкой их английскими ровесниками). Перевод прекрасен.
Дымчато-изумрудные холмы, ветер принёс запахи полыни, чабреца и моря. Вечернее солнце золотит траву, удлиняя тени от вековых дубов. И бесконечное небо — всегда готовое укрепить твои крылья. Благодарю всех, всех!
valiya1
Прослушала только что эту прекрасную сказку, хотела прокомментировать, но после такого отзыва какие уже могут быть комментарии, а последние шесть строчек и сами перенесут в сказку.Прочитано превосходно.
Borisovna
Такие отзывы — украшение сайта. Отодвигаю всё, что было в очереди))
belousova73
Сама удивилась :) Накатала под впечатлением, о наваждении — действительно странное ощущение было.

Оставить комментарий