Лафон Мари-Элен - Знакомство по объявлению

image
+3
В избранное
22
04:26:33
Поль живет и работает на ферме в Центральной Франции, Анетта родом из промышленного городка на севере. У обоих в прошлом — горькие обиды и разочарования. Его окружает неуживчивая родня, принимающая в штыки любого чужака, у нее растет сын. Но вот однажды Поль дает объявление в газету, Анетта откликается… Так начинается трогательная история их любви.

Мари-Элен Лафон быстро завоевала известность, любовь читателей и множество литературных наград. «Знакомство по объявлению» (2009) было номинировано на «Фемину», вошло в шорт-лист «Ренодо», получило призы «Страница книготорговцев», «Чернильные слова» и премию Маргариты Оду.
По роману снят фильм с Изабель Карре и Эриком Каравака в главных ролях.

6 комментариев

по умолчанию последние лучшие
Uljna
Очень скучный, примитивный роман. Ничего того, что могло бы зацепить. Диалоги отсутствуют. Роман как ириска, вроде и конфета, и сладкая, но противно к зубам липнет.

Не понравилось. Не тратьте драгоценное время.
339939
Понравилось.женская социальная проза.каждый персонаж интересен.от злючки старой девы Николь до пытающейся устроиться в абсолютно новой жизни Анетты.Дядьки живущие только своим хозяйством и не принимающие ничего нового, зашуганный, умненький мальчик и т. д.Ни одного лишнего персонажа.И жизнь французкой глубинки с ее повседневностью без «фурляляев с лапиздронами».По моему роман о том как маленький человек пытается бороться с одиночеством, бедностью, злобой ближнего. С удовольствием читала о собаке Лоле.Только обложка на книге абсолютно не подходит. Зато прочитано Надеждой Винокуровой как всегда замечательно.
LiliyaPopova
В мире столько ещё не переведенной хорошей литературы, так зачем же? Переводить и начитывать такое… никакущее. хуже и депрессивнее не слыхала. Муть и скукотища. Жизнь не обязательно должна быть такой дерьмовой. Тупые ограниченные несчастные люди, тоска и безысходность… На хрена такое читать? В чем суть, мораль? Минус 99,9 из 100 баллов.
VeraZlotnikova
Уважаемая Лилия Попова! Не «не переведённой»… а «непереведённой хорошей
литературы». В данном случае частица НЕ с прилагательным пишется слитно.
Указывая на ошибки других, впредь потрудитесь проследить и за своими. Дабы
не вводить нас, безграмотных, в конфуз и заблуждение… Далее исправлять Ваши
ошибки не стала. Мы не в школе.:)))
Laylel
Ничего Вы не понимаете в колбасных обрезках)))), ошибки оппонента по любому хуже)))
LiliyaPopova
Ах простите меня, умоляю. Есть словарь в планшетах и смартфонах, который часто ,, исправляет,, слова. Забыла проверить ошибки, надо же. Но книга все равно никакая, поэтому мне безразлично. Можете найти все мои комментарии по всему сайту и проверить ошибки. Кайфуйте! Интересные люди, у кого комментариев в два раза больше прослушанных книг. Сочувствую.

Оставить комментарий