Лоуренс Дэвид - Радуга

image
+6
В избранное
20
Автор:
+7
Читает: Заборовский Юрий
+636
09:24:50
Публикуемый роман представляет собой первую часть дилогии вестимого английского прозаика XX столетия Д.Г.Лоуренса (1885- 1930). Роман повествует о судьбах нескольких поколений фермерской семьи Бренгуэнов, уделяя крупное внимание изображению внутреннего мира героев. В произведении прослеживается ряд личных взаимоотношений, в первую очередь отношения Тома Бренгуина и Лидии Ленской, Уилла и Анны, Урсулы и Скребенского. Лоуренс восхитительно знает, что собственные взаимоотношения не существуют в вакууме. Ни один из персонажей «Радуги» не выдернут из контекста обстановок и связей, переживаний и событий, сделавших его тем, что он собой представляет. Нравы меняются, прогрессируют и все же сберегают свое ядро. Невзирая на свое очевидное тяготение искать обобщения, когда дело касается личных взаимоотношений, Лоуренс ни на минуту не забывает о тех в корне чудесных друг от друга предпосылках, которые лежат в основе всей обстановки.

10 комментариев

по умолчанию последние лучшие
Sadovnikovai
Книга очень понравилась. Спасибо Ю.Заборовскому за приятное чтение.
Splushka88
А мне интересно, кто пишет аннотации к книгам? «Вестимого английского прозаика, уделяя крупное внимание»?))
ogoltelo
Генератор случайных слов )
Sadovnikovai
И мне это очень интересно… Понравилось предложение аннотации ,, ни один из персонажей… не выдернут из контекста обстановок и связей, переживаний и событий, сделавших его тем, что он собой представляет ". Как вам?
EvgeniyaTezova
Аннотация похожа на неотредактированный компьютерный перевод с английского
Splushka88
«Шикарно»))) Аннотации иногда напоминают переводы к китайской микроволновке или сумке — стекло проигрыватель рукой потяните...))
AleksandrDurov
Да это и есть машинный перевод. Просто руки к нему не приложили.

Оставить комментарий