Макбейн Эд - Пять похищенных тел

image
+7
В избранное
21
Автор:
+42
Fantlab: 7.00/10
05:54:05
Роман рассказывает о частном расследовании отставного лейтенанта полиции Бенджамина Смоука, представляющих более поздний период творчества писателя. Один из классиков «крутого» детектива. При рождении Эван Хантер — будущий Эд Макбейн — получил и вовсе третье имя. Он был наречен Сальваторе Ломбино.

Произошло это в Нью-Йорке, там же Хантер получил образование (в Хантер Колледж) и начал трудовую деятельность. Поначалу преподавал в высшей школе, затем работал в литературном агентстве Скотта Мередитта. Весьма плодовитый писатель. Обладатель Эдгара (1957) и звания Грандмастер (1985). Работал под псевдонимами: Курт Кэннон, Хант Коллинз, Эзра Хэннон и Ричард Марстен. В настоящее время живет в Норвалке, штат Коннектикут.

12 комментариев

по умолчанию последние лучшие
SvetlanaBrezgina
книга интересная, сюжет необычный немного мистический.единственный недостаток, что чтица читает очень медленно-иногда засыпаешь.
olka6868
Невыносимая тягомотина. Перевод ужасен.
NataliCassanelli
перевод ужасен. чтица ужасна. такое впечатление, что половину слов она видит впервые в жизни. очень люблю Макбейна — но слушать ЭТО просто невыносимо…
evrazia
Отбивает всякое желание слушать.Даже ускоритель не помогает.Как будто по слогам читает.
OlgaGlady
Такое тягомотное чтение, что содержание уже совсем не интересно. Да и, по сравнению с другими детективами Макбейна, этот сильно проигрывает.
vsh574
Люблю Макбейна, но этот детектив мне не понравился. И дело вовсе не в том, как он был прочитан, а в том, как он был написан. Для Макбейна всё слишком шаблонно и примитивно. ИМХО.
Natata555
Очень скучно, не дослушала. Может зависит от чтицы, а может от сюжета, не впечатлил.
Zaharka
Особенно мило было услышать" шоферОв"!!!
KishastiKuS
Странный роман, очень.
Макбейн вообще то довольно хорошо пишет. Но тут…
Такое впечатление, что переводил ученик 6 го класса школы. Фразы рубленные, предложения односложные, диалоги штампованные. Такое впечатление, что не художественное произведение слушаешь, а инструкцию по использованию пылесоса, еще и китайцами переведенную.
«Это было красивое белое строение с ступенями ведущими к двери»- наверное самое сложное предложение которое я встретил. Зато подробное описание автомобиля ГГ, с указанием приобретения (Господи, ну зачем мне это знать?!), еще бы госномер написал и серийный на двигателе.
Роман построен, так:
Он поехал, он сказал, он подумал и пр. Диалоги такие же…
Короче, переводчику 2 бала.

Попробую дослушать, все таки трупы исчезли))) Не знаю насколько хватит терпения, мозг даже не цепляет информацию, когда она не окрашена. Слушаешь, слушаешь- в одно ухо влетает, в др. вылетает.)) Инструкция на 6ч…
ujif1966
Ну, не в восторге… Начало затянутое, потом вроде чуть интрига завязывается… но в итоге всё скушно и примитивно. Под рукоделие, периодически «всхрапывая», мужественно одолела!))) Перечитывать точно не стану!))) И, да! Странные, совершенно нелепые паузы.
KishastiKuS
Дослушал- фигня, не тратьте время. Завязка была туда сюда, расследование тягомотина дикая, конец — «дырка от бублика». Гора родила мышь, не стоило страданий.(((
Такого разочарования от концовки я давно не испытывал… и это при таком интригующем начале.

Оставить комментарий