По Эдгар Аллан - Ворон

image
+51
В избранное 120
Автор:
+106
Читает: Булдаков Олег
+1801
Fantlab: 9.34/10
9 минут
Аудиокнига также доступна в озвучке: 
В глухую полночь студеного декабря, сидя над грудой ученых трактатов и фолиантов, ОН напрасно пытается забыться и утопить в книгах печаль по безвременно погибшей Леноре. Легкий стук, донесшийся с улицы, вносит еще большую сумятицу, волнение и тревогу в душу. Но за дверью никого и ничего, только мрак! А когда, терзаемый сомнениями, грезами и страхами, ОН толкает ставни окна, в комнату влетает священная птица!

Манускрипты Аркхэма

24 комментария

Лучшие Новые По порядку
zima
На сегодняшний день существует около 30-ти переводов «Ворона».
(здесь можно познакомиться с ними в печатном варианте: samlib.ru/w/woron/)
Тот, что звучит здесь, был выполнен Владимиром Жаботинским (1880-1940), когда ему ещё не было 20-ти лет.
Нина Берберова, знавшая Жаботинского ещё по Парижу, ценила его перевод выше всех остальных (в том числе — переводов символистов) и знала наизусть с 15-ти лет.
Так же «недосягаемо», на мой взгляд, он перевёл «Молитву, написанную по просьбе матери» Франсуа Вийона.
Хотя ей просто «грех жаловаться» на внимание переводчиков.
Олег, спасибо Вам огромное за возможность услышать именно этот вариант «Ворона»!
zima
Пользователь пока не удален.
Странные кумиры у вас мадам.)
Вольф Евнович Жаботинский — лидер правого сионизма, основатель и идеолог движения сионистов-ревизионистов, создатель Еврейского легиона и организаций «Иргун» и «Бейтар». Жаботинский стоял у истоков ревизионизма, адепты которого восхищались итальянским фашизмом, правда ненавидели германский нацизм, но то такое…
Стремный дядя был, хоть и стишки писал)))
Пользователь пока не удален.
zima
Речь шла о поэтическом переводе. И он выполнен очень талантливо.
А кумиров у меня нет ни в какой сфере жизни.
Extesy-
Великолепно всё: и чтение Олега Булдакова, и само стихотворение Эдгара По, и музыкальное сопровождение.Слушала, забыв, что надо дышать.
Extesy-
EmmiliAdalina
Ахаха, по поводу, забыв, что надо дышать, Вы очень точно подметили))
KishastiKu∬
Вот и поэзия Эдгара По подтянулась.
Спасибо Булдакову.))
Правда, как по мне, выбран не слишком удачный перевод, мне перевод Бальмонта ближе. Есть еще перевод Брюсова, но он мне меньше нравится.
Олег, я понимаю это дело вкуса… но почему вы выбрали именно этот вариант?
KishastiKu∬
Олег Булдаков
не помню. Я это стихотворение записывал несколько лет назад. А в сборник просто пристроил, потому что без дела валялось столько лет :)
Олег Булдаков
Александр Венич
Сейчас прочитали бы так же?
Александр Венич
Олег Булдаков
я с разницей в час мог бы по разному всякий раз записывать :)
KishastiKu∬
Александр Бигун
Согласен, у Бальмонта гораздо лучше, вот бы еще Кубла Хан в его переводе послушать.
Александр Венич
Сложное для исполнения и очень притягательное стихотворение. Спасибо, что озвучили.
феникс
Здорово! Не каждый поэт умеет так полно, ёмко, вкусно создать в несколько строк и образы, и настроение, и ощущения. Прочтение очень подходящее. Слушал с закрытыми словами, словно кино смотрел :-) Музыка к месту, однозначно добавляет атмосферности.Большое спасибо.
Анна Парамонова
очень понравилось. Атмосферно!
Emma Lovina
Великолепно! Слог — музыка для ушей!
Rapira
Казалось бы, поэзия только для чтения про себя. Но ни малейшего дискомфорта. Напротив, чтение и музыкальное сопровождение затягивают. Здорово.
MaHgApuHD
vk.com/video163988484_166365150
Данный вариант больше внушает, имхо.
Любовь Томилина
Ох, как прям захотелось прогнать эту птицу с её нево мо!
vk_263645350
Прочитано отлично. Но музыкальная тема города нежити из Heroes 3 улыбнула.
rajon
Ай-яй-яй, Олег, ну как же так, неужели вы не почувствовали, что строчка «И широко распахнул я дверь жилища моего» у вас совсем не попала в размер? Ударение в слове «широко» там на втором слоге. И вообще, Ворон тем и отличается, что его можно прочитать на одном дыхании, текст должен просто сам собой литься. Эта особенность, кстати, в переводе Жаботинского очень хорошо передана, хотя сам перевод мне и не совсем нравится.
Андрей Гамбур
Прекрасное стихотворение.
Олег, как всегда, на высоте.
Ну а за тему «Некрополиса» отдельное спасибо)