Неужели и вправду не понимаете, в чём дело? Представьте себе такую ситуацию: Вы – ученик, который старался, писал сочинение, сдал его на проверку, а учитель, прочитав только первое предложение и «исправив» кучу несуществующих ошибок, влепил кол, да и ещё публично и безапелляционно объявил Вас бездарем и тупицей. Представляю Вашу реакцию – самое малое — локальный Армагеддон. Ну, тот, у кого темперамент поумереннее и кто более внушаем, возможно впадёт в депрессию или обзаведётся пожизненным ярлыком неудачника. Так и здесь. Ладно бы Вы прочитали полностью все рассказы и вынесли взвешенное и аргументированное суждение, а так…издевательство какое-то, а не комментарий. Даже, если Вы сами не водите машину, то наверняка с кем-то же ездили. Зачастую возле подъезда машину приходится буквально втискивать между припаркованными автомобилями, да и ещё припарковаться нужно так, чтобы никому не загородить выезд – та ещё задача. А возможно речь идёт о парковочном кармане — специально обозначенном месте, являющемся, в том числе, частью автомобильной дороги или примыкающем к проезжей части, тротуару или обочине, где машины стоят плотно друг к другу, и даже если понимаешь, что открывающаяся дверь не достанет до близ стоящего автомобиля, поневоле будешь открывать её осторожно и аккуратно. Ну, а Ваши претензии, зачем, дескать, открыла дверь – вообще слов нет….конечно же, надо было лезть через окно, а то дверей, понимаете ли, понаделали, чтобы «умные» люди ориентацию теряли. Забейте в любой поисковик «лохматых годов» — выйдет куча ссылок, причём это будут не какие-то там обсуждения в соц. сетях с сомнительной грамотностью участников, а ссылки на газеты и журналы, в которых трудятся профессиональные редакторы – вопросов не останется. В общем и целом, грамматически и стилистически всё верно, по крайней мере, читая, не ощущаешь никакого диссонанса. Поэтом, думаю, что обвинения автора ещё и в том, что он лично является причиной обрушившегося на Вас урожая минусов, тоже беспочвенны. Понимаете ли, у человека, как у существа мыслящегося, существует генетическая потребность в справедливости, и он даже на подсознательном, интуитивном уровне ощущает, где поступили справедливо, а где нет, – как в данном случае – ни за что ни про что обидели человека. Вы же сами, пишете, что фантасты «мечтали об умных и добрых людях» в будущем. Умный Вы или не умный – ещё вопрос, а то, что НЕ добрый – так это наверняка. Добавлю, что мой минус в Вашей копилке тоже присутствует, хотя к автору я не имею никакого отношения.
Немка-то отменная, только немецкие слова коверкает — будто, человек, учивший английский, пытается читать по-немецкий...)
Was wollen Sie? — Вас воллен зи-и? а не «зай» (Что Вы хотите? (досл.) или «Чего изволите?»)
Was wollen Sie doch? — {Вас воллен зи-и дох?} («Чего же Вам?»)
Was wollen Sie noch? {Вас воллен зи-и нох?} («Чего Вам ещё?»)
Ich will...{Ихь виль...} («Я хочу....»)
Прочтено замечательно, в том числе и по ролям. Только вот немецкие фразы слух резанули — я даже не сразу поняла, что это немецкий, только потом догадалась, что сочетание букв неправильно произносится — буквосочетание — ie- в нем. языке читается как долгая «и» (без «е»).
Чтобы понять, много это или мало, надо с чем-то сравнить. Например в романе «Джейн Эйер», зарплата гувернантки составляла, кажется, 30 фунтов в год, значит, на эти деньги можно было каким-то образом прожить. Поэтому указанные суммы очень даже приличные. Вообще, когда читаю английские романы на матримониальную тематику («Женщина в белом», «Ярмарка тщеславия», «Гордость и предубеждение», «Ребекка» и др.), меня прямо-таки шокирует их прямолинейный, ничем не прикрытый прагматизм в вопросе брака — никакого романтизма, а лишь разговор о деньгах. С другой стороны, «рай в шалаше», особенно в капиталистическом буржуазном обществе — это миф. Действительно, если жить в замке с целым сонмом обслуживающих тебя слуг, то нужно сильно постараться, чтобы не ужиться вместе, к тому же, при наличии большого пространства, при желании контакты можно свести к минимуму. Как говорится, деньги — это не главное, но с помощью них я мог бы решить 90% своих проблем.
Тогда Вы добились своей цели. И выбранный Вами тон наиболее точно доносит идею автора. Теперь проблема с постером. На мой взгляд, он больше подходит для рождественской сказки. Рождество — это надежда — надежда на то, что жизнь победит смерть, а добро зло. Здесь же — жестокая реальность и надеяться на лучшее не приходится. Думаю, что после подарка и случившегося с ним, Г. Г. почувствует себя ещё более несчастным и озлобится ещё больше. На постере следовало бы изобразить Ангелочка таким, каким он стал после своей последней метаморфозы.
«Ангелочек» с его прозрачными, нежными крылышками и розовыми ножками и ручками никак не стыкуется с этой беспросветной жизнью, полной грязи, чада, тараканов и пьяного угара, поэтому нет ему в ней места. Мастер поработал на славу, создавая Ангелочка, – даже обыкновенная восковая ёлочная игрушка, оказывается, может быть произведением искусства, отличаясь от ширпотреба тем, что несмотря на свою «мёртвость» в физическом понимании, в ней живёт душа, которую в неживую вещь способен вдохнуть, подобно Творцу, только настоящий мастер – кустарю такое не под силу. И такой неживой, но одушевлённый «Ангелочек», способен тронуть даже самые огрубевшие и заскорузлые души, на миг озарив их своим ласковым, немеркнущим сиянием, но только на мгновенье, пока всепобеждающий мрак не поглотит их уже навечно.
В очередной раз убеждаюсь, что трудно найти более депрессивного писателя, чем Андреев. Все его произведения можно назвать одинаково – «Безнадёга», и, думаю, у читателя не возникнет никаких вопросов, почему название именно такое, а не иное. Конечно, классиков того же периода — Л. Толстой, Достоевский, Чехов, Бунин и пр. — нельзя назвать фонтанирующими позитивом в своих литературных творениях, но у них рядом с трагичным зачастую идёт комичное, что несколько разбеляет тёмные краски, — пусть жизнь трудна и несправедлива в главном, но можно найти хорошее в мелочах, есть хоть какие-то проблески надежды и вера в людей несмотря ни на что, зачастую предлагается выход, план действий по улучшению жизни. В андреевской же прозе сплошной мрак, грязь и бессмысленность никчёмного бытия – человек проиграл уже только потому, что родился, а все его бессмысленные трепыхания ни к чему хорошему не ведут, а только всё усугубляют. Наслушавшись такого, погружаешься в меланхолию, а людей и самого себя хочется презирать. На мой взгляд, рядом с Л. Андреевым можно поставить только В. Гаршина, который в 33 года покончил жизнь самоубийством, сиганув с высоты в лестничный пролёт, – его рассказы аналогично являют собой квинтэссенцию всего что ни на есть мрачного и тёмного.
Манера чтения А. Воробьева минорно-отстранённая. И если при прочтении комично-ироничного она приходится кстати, несколько уравновешивая и гармонизируя общий фон, то в данном случае ввиду совпадения амплитуд колебаний, мы получаем явление резонанса, — заданная автором скорбность начинает прямо-таки зашкаливать.
Cherchez, как говорится, la femme… Со времён Адама и Евы ничего не изменилось. Если мужчина такой умный и милосердный в отличие от глупой и злой женщины, то почему же он не приструнил жену – на то он и глава семьи, чтобы брать на себя ответственность – так поступить – он для этого слишком мягкосердечный, зато потом изводить её всю жизнь – на это у него, получается, сил хватило. Идите, идите, — послушайте Л. Андреева – и «Бездну» не забудьте послушать – то ещё «веселье»– это подкрепит Вашу веру в людей и человечество….
Рассказ на пасхальную тему Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» ( на сайте есть в сборнике «Грамматика любви») – многое похоже, но отличие в самом главном. Проклятье (или «самопроклятье») – аналогично вирусу в компьютерной программе – работа (жизнь) ещё некоторое время продолжается, но всё идёт вкривь и вкось и через пень колоду, пока наконец-то не появится финальный «синий экран смерти». Казалось бы, незатейливый рассказ, а чем-то берёт за душу.
«Мама Сонним» не слушали? Не знаю, как насчёт колорита (он там не предполагается), тоже полно штампов, но самая идея, на мой взгляд, оригинальная (ну, хотя бы с претензией на оригинальность). akniga.org/kaganov-leonid-mama-sonnim
Я ещё могу назвать один «штамп» или, может быть, приём, который всегда срабатывает, если нужно нагнать жути — это «злобная невинность». Здесь ею (злобной невинностью) был пионер — мальчик-колокольчик с разбитыми коленками в зелёнке, а поди ж ты, какие непотребства творит — вспомнился Хома Брут из «Вия» и оседлавшая его ведьма. Лично меня данный эпизод потряс больше, чем лихо одноглазое из погреба — ну, лихо как лихо, на то оно лихо, чтобы вытворять подобное. Аналогично в современной страшилке был эпизод про заброшенный пустой санаторий, только в песочнице сидит девочка с бантиком в волосах и совочком в руках в песке копается.Спецназовец её спрашивает, дескать, что ты здесь одна, маленькая, делаешь? А она ему мужским басом отвечает: «Медведя закапываю...».
И Вам не хворать… Думаю, Вы, в свою очередь, обесценили труд автора и исполнителя, сделав их эквивалентными моему отзыву. Прошу прощения, конечно, если написала лишнее, но я посчитала, что отзыв не будет спойлером, т. к. информации в нём не больше, чем в аннотации. К тому же повесть помещена в раздел «Ужасы, мистика», что предполагает, что «команда молодых сталкеров» в «заброшке» («пионерском лагере, построенном на древнем капище») будет не подснежники собирать, как в мультфильме про паровозик и весёлое путешествие. Однако впредь буду ещё внимательнее.
Вроде и сюжет банален для такого рода жанра: компания молодых людей в поисках новых впечатлений устраивает для себя своего рода квест, но ситуация с молниеносной скоростью начинает выходить из-под контроля: и вот уже встаёт вопрос о жизни и смерти, но талантливо воссозданный антураж вокруг всей истории и не менее талантливое озвучивание сделали её увлекательной, придали ей оригинальности, погрузив слушателя с головой во всё происходящее. Когда-то смотрела передачу о паранормальных явлениях, в которой говорилось, что заброшенные дома, административные здания и прочие помещения, которые прекратили выполнять по какой-то причине свою функцию, но которые не потрудились полностью демонтировать, становятся домом для всякого рода сущностей, в том числе и «тёмных» по своей энергетике с недоброжелательными намерениями — ведь «свято место пусто не бывает». Я бы может и не обратила на это внимание, но по своему опыту убедилась, что что-то там действительно не так. Когда-то в детстве вместе с другими детьми обследовали заброшенные здания и ощущения при нахождении там был не из приятных — атмосфера в них словно сгущённая, как затишье перед бурей, такое ощущение, будто за тобой, как за нарушителем, забредшим на чужую территорию, кто-то наблюдает, веет холодом, несмотря на летний зной снаружи, а от каждого шороха пробирает мороз по коже — от всего этого хочется поскорее выбежать наружу и больше никогда не вторгаться туда, куда не просят.
Описанное в рассказе можно сравнить с тем, как если бы малолетнему ребёнку показали красочную игрушку (или конфету) — предмет вожделений, может быть даже дали подержать в руках, а затем беззастенчиво отняли. Ребёнок в таком случае устроил бы истерику и добился желаемого или хотя бы достойной компенсации в виде внимания и утешения. Но во взрослом мире всё не так — люди почему-то думают, что вправе ранить друг друга, причём «жертва» должна всё это безропотно сносить (ты же взрослый, цивилизованный человек!), да и ещё и улыбаться — дескать, я не в претензии, а все отрицательные эмоции при этом загоняются поглубже внутрь. Но всё это не проходит бесследно — остаются душевные раны, а после «шрамы» разной степени выраженности. Чехов непревзойдённый мастер подобного рода миниатюр. Сюжет только на первый взгляд кажется водевильно-легковесным. Отношение автора к ситуации становится понятным по названию рассказа — не «Шутка», а именно «Шуточка» — ласкательно-уничижительная форма — некоторые слова до такой степени значимы для конкретного человека, что их просто непозволительно походя, ради забавы «бросать на ветер».
Мы уникальное поколение — нам довелось жить не только при смене веков, но даже при смене тысячелетий — редчайший случай. А тут ещё, оказывается, и смена эр — надо же, как «повезло». И естественно, что при прохождении «временного фронта» особо «метеочувствительных» личностей лихорадит, штормит и бросает в разные крайности — то ли ещё будет — маховик только начинает раскручиваться. Если честно, я не особо верю в подобное — сродни псевдонаучной астрологии, тем более, что время понятие относительное, смотря по какому календарю смотреть — майя тоже конец света предсказывали по какому-то там их летоисчислению. А вот влияние Солнца — ближайшей к нам звезды — уже ближе к истине и имеет под собой научную основу — оно своей гравитацией даже пространство вокруг себя искривляет, и наша Земля движется не по круглой, а по эллиптической орбите со всеми вытекающими отсюда последствиями, что уж говорит о живых существах, тем более, о человеке с его сложнейшей психикой — действительно, есть даже целое направление — гелиобиология, основанное Чижевским. Всё-таки хочется верить, что никакие вспышки на Солнце не приведут к появлению уродливых и позорных явлений в истории человечества сродни нацизму — остаётся надеяться, что человек выше по своему уровню, чем микробы, вспышка численности которых следует вслед за вспышкой на Солнце, приводя к эпидемиям и мору, а возобладает разум или хотя бы инстинкт самосохранения. Вспомнился анекдот, как во время Миллениума все давали прогнозы — астрологи, шаманы, футурологи и пр. И у одного футуролога спросили, о его личных планах и прогнозах на новое тысячелетие. Он подумал и сказал: «Ну, большую часть нового тысячелетия я буду мёртв…».
В Ваших комментариях всегда присутствует двоякость. Я, честно говоря, зачастую не могу, понять, что Вы хотели сказать: то ли Вы действительно так считаете, то ли это ирония или даже сарказм, а может быть провокация? А точно уже наступила «гуманистическая Эра Водолея» (по аналогии с «Эрой Милосердия»)? ....«меня терзают смутные сомнения», как говаривал Иван Васильевич Бунша. Хотя, если сравнивать со Средневековьем, то может и так.
Да не нацисты они — нацисты с этим самим ЛевИ по идеологическим убеждениям не сидели бы за одним столом и не валандались больше 10 лет, а пустили бы сразу в расход. Нацисты были и косвенно сыграли свою пагубную роль, но не в доме. Чета Шульц — это даже не убийцы -для этого у них кишка тонка, а классические алчные, трусоватые мошенники (Лиса Алиса и кот Базилио, нашедшие своего Буратино), без всяких убеждений и стремлений, кроме одного — нажива. Всё на этом. У меня больше сил нет толочь воду в ступе — впечатлений хватит до осени. Поделитесь секретом, откуда столько сил и времени на всё это.
Я это даже читать не буду – снова увод в сторону от сути. Так кто, в конце концов, довёл Леве до такого состояния? Нацисты или его так называемые «друзья», которые с ним жили под одной крышей, которых он обеспечивал работой и платил зарплату, с которыми он вёл задушевные беседы о высших материях и которые его назвали господином, а он им доверял? Судя по всему, они не были нацистами, иначе сразу бы его сдали куда следует по идеологическим убеждениям. Но у них был другой интерес – шкурный, и ради этого шкурного интереса они могли ему врать в глаза на протяжении стольких лет и смотреть, как он постепенно угасает в этом погребе – у них ничего при этом не дрогнуло. Ну а Леве не следовало проявлять такое малодушие и трусость, собраться с духом и высунуть нос на улицу или хотя бы включить радио – до 1950 г. уж точно уничтожили всю эту фашистскую и нацистскую заразу — войска вермахта, третий рейх с Гитлером и освободили всех евреев из концлагерей, прекратив хотя бы узаконенные гонения. Но подозреваю, что к этому времени у несчастного Леве произошло необратимое «размягчение мозгов».
Мы здесь текста написали в три раза больше, чем сам рассказ – это уже избыточно. «Живи и помни» В. Распутина прочитала ещё в школьные года – дома было собрание сочинений, уже не очень помню детали, но там, кажется, Г. Г. как-то пытался вернуться в нормальную жизнь, на что-то надеялся, ситуация, конечно тяжелейшая, но и время жестокое – перебежчики, шпионы, коллаборационисты всех мастей, поэтому бежавшему с поля боя солдату трибунал светил по законам военного времени, в лучшем случае, штрафбат (думаю, в любой стране). В данном конкретном случае вызывает вопросы то, как этот самый Леве легко смирился со всей ситуацией, не предприняв никаких попыток её изменить – такое впечатление, что он утратил всякий интерес к жизни и внешнему миру, даже если человек сидит в тюрьме и то, какое-то у него другое настроение. Может у него начались психические нарушения – просто психика не выдержала, отсюда вся эта апатия – у каждого человека свой запас прочности. Я бы посоветовала спорящим отбросить временной, ситуационно-политический и национальный фактор, и тогда в сухом остатке останется банальная, старая как мир история о детской наивности взрослого человека, который, по сути, не знал жизни, и ушлых пройдохах, которые не преминули воспользоваться удобным подвернувшимся случаем. Причём подобная ситуация могла случиться где угодно и когда угодно, и сейчас случается, да и будет случаться сплошь и рядом в нашу эпоху дикого капитализма и развитого олигархизма, где каждый за себя и все молятся на золотого тельца. Грустно, но такова жизнь.
Таков он — литературный перевод. В этом варианте вообще нельзя найти совпадающих слов. Только лейтмотив общий (перевод Яхнина):
«Алиса была приятно поражена переменой настроения Герцогини. Тогда, на кухне, наверное, перец сделал её злой Старой Перечницей. «Когда я вырасту, — решила Алиса, — в моей кухне ни перчинки не будет. Суп и без перца не очень-то мне нравится. От супа становишься насупленным. А от каши — кашляешь. — Тут Алиса вдруг сообразила, что открыла новый детский закон природы. И она продолжала придумывать: — От биточков ходишь как побитый. От омлета можно сомлеть. От киселя бываешь кислым. Зато от шоколада становишься ладным. Вот если бы взрослые знали этот закон, они бы детей кормили только шоколадом или, на худой конец, мармеладом. И детки у них были бы такие ладные, такие складные!»
На мой взгляд, так даже интереснее. Особенно порадовал „кисель“ — англичане отродясь о таком блюде не слыхивали, но в уксусе и исконном рецептурном киселе присутствует кислота, поэтому смысловая нагрузка в данном случае не утрачена, в отличие от, например, от каш, биточков и супа.
А у кошки четыре ноги, позади у неё длинный хвост,
Но трогать её не моги, не моги за её малый рост, малый рост… 🐈
(из к/ф ''Республика Шкид'').
Was wollen Sie? — Вас воллен зи-и? а не «зай» (Что Вы хотите? (досл.) или «Чего изволите?»)
Was wollen Sie doch? — {Вас воллен зи-и дох?} («Чего же Вам?»)
Was wollen Sie noch? {Вас воллен зи-и нох?} («Чего Вам ещё?»)
Ich will...{Ихь виль...} («Я хочу....»)
Прочтено замечательно, в том числе и по ролям. Только вот немецкие фразы слух резанули — я даже не сразу поняла, что это немецкий, только потом догадалась, что сочетание букв неправильно произносится — буквосочетание — ie- в нем. языке читается как долгая «и» (без «е»).
В очередной раз убеждаюсь, что трудно найти более депрессивного писателя, чем Андреев. Все его произведения можно назвать одинаково – «Безнадёга», и, думаю, у читателя не возникнет никаких вопросов, почему название именно такое, а не иное. Конечно, классиков того же периода — Л. Толстой, Достоевский, Чехов, Бунин и пр. — нельзя назвать фонтанирующими позитивом в своих литературных творениях, но у них рядом с трагичным зачастую идёт комичное, что несколько разбеляет тёмные краски, — пусть жизнь трудна и несправедлива в главном, но можно найти хорошее в мелочах, есть хоть какие-то проблески надежды и вера в людей несмотря ни на что, зачастую предлагается выход, план действий по улучшению жизни. В андреевской же прозе сплошной мрак, грязь и бессмысленность никчёмного бытия – человек проиграл уже только потому, что родился, а все его бессмысленные трепыхания ни к чему хорошему не ведут, а только всё усугубляют. Наслушавшись такого, погружаешься в меланхолию, а людей и самого себя хочется презирать. На мой взгляд, рядом с Л. Андреевым можно поставить только В. Гаршина, который в 33 года покончил жизнь самоубийством, сиганув с высоты в лестничный пролёт, – его рассказы аналогично являют собой квинтэссенцию всего что ни на есть мрачного и тёмного.
Манера чтения А. Воробьева минорно-отстранённая. И если при прочтении комично-ироничного она приходится кстати, несколько уравновешивая и гармонизируя общий фон, то в данном случае ввиду совпадения амплитуд колебаний, мы получаем явление резонанса, — заданная автором скорбность начинает прямо-таки зашкаливать.
akniga.org/kaganov-leonid-mama-sonnim
«Алиса была приятно поражена переменой настроения Герцогини. Тогда, на кухне, наверное, перец сделал её злой Старой Перечницей. «Когда я вырасту, — решила Алиса, — в моей кухне ни перчинки не будет. Суп и без перца не очень-то мне нравится. От супа становишься насупленным. А от каши — кашляешь. — Тут Алиса вдруг сообразила, что открыла новый детский закон природы. И она продолжала придумывать: — От биточков ходишь как побитый. От омлета можно сомлеть. От киселя бываешь кислым. Зато от шоколада становишься ладным. Вот если бы взрослые знали этот закон, они бы детей кормили только шоколадом или, на худой конец, мармеладом. И детки у них были бы такие ладные, такие складные!»
На мой взгляд, так даже интереснее. Особенно порадовал „кисель“ — англичане отродясь о таком блюде не слыхивали, но в уксусе и исконном рецептурном киселе присутствует кислота, поэтому смысловая нагрузка в данном случае не утрачена, в отличие от, например, от каш, биточков и супа.