Публикации

Rotva Smogyn
только здесь его почти и нет.Жалкие выжимки.Ни дневников, ни Чёрных арабов.Гениев у нас не принято публиковать.Так, кое что.
Rotva Smogyn
Слово должно быть в оригинале.Иначе это подделка.Обычно в печати даётся текст на древнерусском и перевод.Красота слова в оригинале: О русская земли у же за шеломянем еси.Или ТОГДА ПО РУССКОЙ ЗЕМЛИ РЕДКО РАТАЕВ КИКАХУТ Н ЧАСТО ВРАНИ ГРАЯХУТ… по памяти.Для нашего понимания текст Слова превратился в ЗАУМЬ то что футуристы Кручёных Хлебников и поэтому ораторское Слово превратилось в поэтическое.Перевод это изложение смысла а не поэзия.Увы Вам преподносят очередную пустышку.Я Слово знаю наизусть поэтому меня коробят когда изложение текста называют оригиналом.