Слово о полку Игореве

image
+123
В избранное 137
217 голосов, 10 комментариев
Сборник
Fantlab: 8.33/10
1 час 18 минут
Аудиокнига также доступна в озвучках: 
Эта аудиокнига представляет собой классическое произведение средневековой славянской литературы. В основе «Слово о полку Игореве» лежит провальный поход 1185 года киевского князе на половцев. Руководил походом князич Игорь, сын Святослава. Специалисты считают, что произведение было создано спустя один или два года позже. Большая работа по изучению этого произведения была проведена академиком Д.С. Лихачевым. Он же читает литературную версию произведения.
Возможно, ценителям станет сюрпризом произведение подготовленное Мусиным-Пушкиным и служащее бонусом к главному произведению. Он же является человеком, который нашёл «Слово» и открыл его миру.
Слушайте онлайн данное произведение.

10 комментариев

Лучшие Новые По порядку
Ник Воевода
Отлично!!! а исполнение!!! Вне похвал!!! Спасибо!
Rotva Smogyn
Слово должно быть в оригинале.Иначе это подделка.Обычно в печати даётся текст на древнерусском и перевод.Красота слова в оригинале: О русская земли у же за шеломянем еси.Или ТОГДА ПО РУССКОЙ ЗЕМЛИ РЕДКО РАТАЕВ КИКАХУТ Н ЧАСТО ВРАНИ ГРАЯХУТ… по памяти.Для нашего понимания текст Слова превратился в ЗАУМЬ то что футуристы Кручёных Хлебников и поэтому ораторское Слово превратилось в поэтическое.Перевод это изложение смысла а не поэзия.Увы Вам преподносят очередную пустышку.Я Слово знаю наизусть поэтому меня коробят когда изложение текста называют оригиналом.
Rotva Smogyn
lenaklip
Подскажите, пожалуйста, где можно найти и прочитать оригинал?
lenaklip
zima
Одна из возможных ссылок:
dajbojic.livejournal.com/4207.html
И перевод О.В. Творогова:
dajbojic.livejournal.com/4549.html
zima
zima
Но только не «мыслiю по древу», а мыксою (белкой). Давняя ошибка, которая стала поговоркой. И «омочу бебрянъ рукавъ..» — это у Ярославны не бобровый рукав, как тоже долго считалось (и ещё можно встретить), а ткань шёлковая так называлась. С рукавом в переводе Творогова всё правильно, а вот вместо белки всё ещё мысль по древу растекается:)
zima
Александр
А ведь как прижилось :):):).
+++
zima
Splushka88
А нам на уроке литературы говорили — мысью по древу, но объясняли также — белкой
zima
lenaklip
Спасибо огромное.
Доминик Вальдрон
МЫСЬЮ, а не МЫСЛЬЮ!!! Dislike за неграмотный перевод.